The Conspiracy Theory – Initial Iran Impressions

 

screen-shot-2016-10-08-at-19-01-46
Bagarzan to Teheran, Iran >> 31 Aug – 5 Sep >> 1,400km

The border dispels our first preconception of Iran: no marathon horror story to tell, no huge queues of cars and no frustration. We were in and out of the border compound within an hour, all documents stamped, Bruce was given a cursory external glance, but no one was bothered about the contents inside. An unwanted and unconsented to “fixer” admittedly “helped” us along our way, and we grudgingly gave him 5€ at the end, but we really didn’t see much added value in his services. When few people wear uniforms, it’s hard to know who is official and who isn’t: he managed to have our Carnet and passports in his hand before we knew it and he wasn’t letting go! We meekly followed, still a little awe-struck at the thought of finally entering Islamic Republic of IRAN. But here we are! Well almost. There was a little conversation about insurance at the exit gate. The very unofficial-looking man told us our papers weren’t correct and we need to buy insurance for 50€. After a very short discussion, he reduced his kind offer to 30€ and after another firm, “No!” he begged us for 20€, telling us, “It’s not much money, pleeeeaassse.” Adieu monsieur. Now we’re in!

The first roadside seller is offering huge sunflower heads and sacks of seeds. A good omen?

Die Verschwörungstheorie – Erste Eindrück von Iran

An der Grenze wird bereits unser erstes Vorurteil widerlegt: es gibt keine Marathon-Horrorgeschichte zu erzählen, es gab keine endlosen Schlangen von Autos und keinen Frust. Die gesamte Grenzabwicklung war innerhalb von einer Stunde erledigt, alle Dokumente abgestempelt und auf Bruce wurde nur ein flüchtiger Blick geworfen, aber niemand interessierte sich für seine Inneres. Ein unerwünschter „Fixer“ allerdings „half“ uns – ohne unsere Zustimmung – bei der recht einfachen Abwicklung im Grenzgebäude, und wir zahlten ihm am Ende widerwillig 5€ für seine recht überflüssigen Dienste. Wenn nur wenige der offiziellen Uniform tragen, fällt es einem schwer herauszufinden wer nun tatsächlich ein Offizieller ist: er brachte es mit seiner überzeugenden Art fertig unser Carnet und unsere Pässe innerhalb von Sekunden in der Hand zu haben und sie dann nicht mehr aus der Hand zu geben – wir konnten ihm nur widerstandslos folgen und ihn nicht aus den Augen lassen! Wir waren wohl noch etwas ehrfurchtsvoll mit dem Gedanken beschäftigt endlich die Islamische Republik IRAN zu betreten. Aber jetzt haben wir es geschafft!? Oder zumindest fast: als wir mit Bruce das Ausfahrtstor erreichen, müssen wir noch eine letzte Hürde nehmen. Ein auffällig inoffiziell aussehender Mann sagt uns, dass unsere Autoversicherungspapiere nicht korrekt seien und wir eine Versicherung für 50€ kaufen müssen. Nach einer sehr kurzen Diskussion, reduziert er sein freundliches Angebot auf 30€ und nach einem weiteren entschiedenen „Nein“ unsererseits, fängt er an um 20€ zu betteln und sagt; „Das ist nicht viel Geld, biiiiittee.“ Adieu Monsieur. Jetzt sind wir drin!

Der erste Straßenhändler verkauft riesige Sonnenblumenköpfe und Säcke mit Kernen. Ein gutes Omen?

Don’t forget to click on the first photo in each series to do them justice: bigger is better!

 

 

90% of cars are white, while the usual white delivery van here is a blue pick-up. Side gates, cages and add-ons are optional, and usually homemade, by the looks of it. The driving style is a little chaotic but not complete madness. Until we get to two-way traffic on a country road and see the recent result of a full-on collision. Not a pretty sight: the Iranian-produced cars must be made of metal 1 micron thick, reinforcement not on offer. Later, we learn that even Iranians aren’t impressed with the safety level of the their cars.

Otherwise it’s the usual pecking order: Coaches are probably on top, but we hardly notice them, they usually overtake us, honking hard, and are gone. Trucks are next, seldom adorned or painted, as we know from India, often ancient and bellowing black, suffocating fumes. But they are actually well-behaved, stick to their lanes, don’t run you off the road. Then cars, less careful about lane-usage, then mopeds carrying drivers without helmets – almost understandable in this heat – and at the bottom of the pile, the pedestrians. When you’re crossing the road, unless you look the driver straight in the eye, I am positive they would drive into you without a second thought. Most cyclists must have been knocked down already as we’ve only seen a handful: mostly older men wobbling through the bazaar, or once we saw a crazy “racer” riding on the motorway at a speed of at least 90kmh in the slipstream of a lorry, 20cm away from its back bumper! Lorries run on diesel, called gasoil here and pronounced, gaz-oh-eel. It costs all of 0,07€ per litre or sometimes double for the tourists, standard price across the country. The cars run on petrol and the pick-ups on gas.

While the street signs and directional signs are thankfully usually in both Latin and Persian scripts (we’d still be at the first crossroads if it were only Arabic), the numbers are often only Persian. Sometimes they look like the suits from a funny pack of cards!

 

90% der Autos sind weiß, während der für uns gewöhnliche weiße Transporter hier ein blauer Pick-Up ist. Die Seitenklappen, Aufbaukästen und sonstiges Zubehör sind optional und wie es aussieht selbstgebaut. Der Fahrstil ist zwar etwas chaotisch, aber nicht wirklich verrückt. Dann treffen wir auf eine gewöhnliche Landstraße mit Gegenverkehr und sehen die Reste eines heftigen Frontalunfalles. Wirklich nicht schön anzusehen: die in Iran produzierten Autos scheinen nur aus einem 1 Macrometer dicken Blech zu bestehen, Verstärkungen werden nicht angeboten. Später erfahren wir, dass auch die Iraner überhaupt nicht von den Sicherheitsstandards ihrer Autos beeindruckt sind.

Ansonsten gibt es auch hier die übliche Packordnung: Busse stehen scheinbar ganz oben, aber wir treffen nur selten auf sie, dann hupen sie üblicher Weise laut, überholen uns und sind schon wieder weg. Die LKWs kommen als nächstes, sie sind nur selten dekoriert oder bemalt wie wir es aus Indien kennen, meistens uralt und blasen schwarze, stickige Gase aus. Aber sie benehmen sich eigentlich sehr gut auf den Straßen, halten sich an die Spuren und versuchen nicht uns von der Straße abzudrängen. Dann die Autos, die sich weniger an die Spuren halten, gefolgt von den Kleinmotorrädern mit Fahrern, die in der Regel keinen Helm tragen – wäre ja auch nicht auszuhalten bei der Hitze – und ganz unten auf der Liste stehen natürlich die Fußgänger. Wenn man die Straße überquert, und nicht dem Fahrer direkt in die Augen schaut, bin ich mir sicher dass sie direkt in einen hineinfahren würden, ohne sich das zweimal zu überlegen. Die meisten Fahrradfahrer müssen wohl schon überfahren worden sein, weil wir vielleicht nur eine Handvoll gesehen haben: meistens ältere Herren die etwas wackelig durch die Bazargassen fahren, oder einmal haben wir einen verrückten Rennradfahrer auf der Autobahn gesehen, der mit über 90 km/h im Windschatten eines LKWs fuhr, mit höchstens 20 cm Abstand zur Heckstoßstange! Die LKWs fahren allesamt mit Diesel (das nennt man Gasoil hierzulande – ausgesprochen wie Gas-oh-iil). Ein Liter kostet sage und schreibe 0,07€ als Standardpreis im ganzen Land – manchmal allerdings das doppelte für Touristen. Die Autos fahren ausschließlich mit Benzin und die blauen Pick-Ups mit Gas.

Während die Straßenschilder glücklicherweise meist in beiden Schriftarten geschrieben sind (wir wären vermutlich immer noch an der ersten Kreuzung, wenn hier alles nur in Arabischer Schrift geschrieben wäre), sind die Nummern allerdings fast ausschließlich in Persischen Ziffern. Manche ähneln den Farbsymbolen unserer Kartenspiele!

 

For our first night we go off up a hill, away from any villages, though we see some farm workers in the distance. Only slightly apprehensive, as always for me (not Jens) in a new country, I do wonder how it will all work out. Will some landowner be set against camping travellers and want to evict us? Might we be attacked in the night? Will the police come and take us away? Those preconceptions again! It was a peaceful evening with only the mosquitoes attacking us.

“Hello Mister! How are youuu?”

“Where are you from?” “Germany? Alleman! Ahhhh!”

“Do you need help?”

“Welcome to Iran!” or “Welcome to [… say the name of your town]!”

A dollar for every time we hear those phrases would pay for our trip to Iran nicely!

Probably every two minutes someone says at least, “Hello,” when we’re walking through a crowd. Often followed by a snigger, the utterer slightly embarrassed at practising their English. The littlest ones don’t even wait for an answer, they just come up with a smile, “Hellomisterhowareyoufinethankyou!” and run back whence they came. It’s endless! We’ve heard in Europe that there are government guidelines in place in Iran for the population to be friendly to foreigners, but very, very quickly we have the impression the adults actually even mean it. They are so pleased to speak to a tourist and so immensely keen to make sure you feel welcome and are not only not wanting for anything, but they want to give you something, be it assistance, an apple or whatever. In some places, the ladies positively hug me and don’t want to let go of my hand, it’s almost emotional!

 

Unsere erste Nacht verbringen wir auf einem Hügel, weit entfernt von jeglicher Siedlung und sehen nur einige Bauern auf Ihren Feldern in weiter Entfernung. Wie immer wenn wir gerade ein neues Land bereisen, bin ich (nicht Jens) ein wenig besorgt wie es hier wohl alles laufen wird. Werden einige Landbesitzer gegen campende Touristen sein und uns von Ihrem Land vertreiben? Wird uns jemand nachts angreifen? Wird die Polizei kommen und uns verhaften? Diese Vorurteile wieder! Es war ein friedlicher Abend und die einzigen die uns angegriffen haben waren Moskitos.

“Hello Mister! How are youuu?”

“Where are you from?” “Germany? Alleman! Ahhhh!”

“Do you need help?”

“Welcome to Iran!” or “Welcome to [… say the name of your town]!”

Wenn wir für diese Sätze, die wir ständig hören, einen Dollar bekommen würden, dann hätte dies für mehr als unseren gesamten Aufenthalt in diesem Land bezahlt. Wenn wir durch die Menschenmengen laufen, hören wir mindestens alle zwei Minuten ein freundliches „Hello!“ – oftmals gefolgt von einem Kichern des Aussprechenden, dem es oftmals etwas peinlich zu scheint sein Englisch zu üben. Die Kinder warten noch nicht einmal auf eine Antwort, sie tauchen nur kurz mit einem Lächeln auf, „HelloMisterHowAreYouFineThankYou!“, und schon laufen sie wieder dahin wo sie hergekommen sind. Und so geht es immer weiter! Wir haben in Deutschland gehört, dass die Iraner von ihrer Regierung angehalten werden, freundlich zu allen Touristen zu sein, aber sehr schnell bekommen wir den Eindruck, dass es die erwachsenen Iraner wirklich ehrlich meinen. Sie freuen sich sehr, wenn sie die Möglichkeit bekommen mit einem Touristen zu sprechen und sind ganz besonders bestrebt sicherzustellen, dass wir uns willkommen fühlen und sie wollen dabei nicht nur nichts von einem, sondern sie wollen in der Regel uns eher etwas geben, und wenn es nur Hilfe, oder einen Apfel, oder was auch immer ist. An einigen Orten haben mich Frauen sehr positive umarmt und wollten meine Hand nicht wieder loslassen, das ist schon sehr emotional und anrührend!

 

Our culinary journey of discovery has us sampling something that smelled really tasty from the street, but was perhaps a little dry while munching. When we left the shop one of us said, “I think that was sheep’s innards.” The other retorted, “Really? I thought it was goat.” Whatever it was, we were pleasantly surprised to keep it down but chose not to eat it again.

It might just be the time we eat, often only having lunch at around 3pm, though friends and our guide book had warned us: commonly the only thing in a café style restaurant is kebabs: not doner-style, but the meat on skewers type, served off the skewer with fluffy basmati rice, with a layer enhanced with saffron and if you’re really lucky, with the crispy bits from the bottom of the pan. It’s not burnt or by accident, it’s the icing on the cake! Without fail served with a grilled tomato, mostly with a single, packaged portion of butter, now melted by the rice, a wedge of lime, with gherkin and a smidgen of pickled cabbage, occasionally a green chilli, not too hot.

Some places do a stew, either tomato-based with a vegetable, often aubergine or greens akin to spinach with beans or lentils accompanied by a cube or two of some long-cooked, fall-off-the-bone, tender meat, presumably mutton. Traditional, lick-your-chops tasty!

A hugely filling version is “dizi” served in an individual pot out of the oven. Pour off the gravy into the bowl supplied and tear your bread into shreds and add to the liquid. While it’s soaking, take the hole-less masher and squidge up the potato, chickpeas, meat and tomato into the mush of preferred consistency. Now spoon a bit from there and a bit from the soup-and-bread dish and savour in your mouth before swallowing. Yum!

Bakers bring steaming flatbreads out of their ovens for peak mealtimes and you buy straight from the cooling rack. They range in thickness from paper-thin 2mm with knobs, giving you a lego baseplate, to the usual 2cm doughy rounds. Loaves don’t exist.

The sweetest scent wafting from the ovens was in Rudsar on the Caspian Sea. We kept seeing signs and queues until finally curiosity got the better of us and we tested 2. Pure, warm cinnamon and sugar delight! If only we’d known we would never find them again in Iran! We spent days hunting for them, to no avail. Jens repeating at every stop, “Zimtschnecke?!” (cinnamon twist).

Potentially best of all are the little shops selling fresh juices mixed, blended or juiced right before your eyes and cooled with a few crushed ice cubes. Melon was our favourite, but we sampled apple and carrot and celery and mixes, whatever was on offer. It frequently ended up being our evening meal and was the first thing we hunted for in the city centres.

 

Unsere kulinarische Entdeckungsreise lies uns zuerst etwas probieren, dass von der Straße aus lecker roch, aber sich dann beim Essen als sehr trocken herausstellte. Als wir dann das Lokal verließen sagte einer von uns „Ich glaube das waren Innereien von Schafen.“ Die andere Person erwiderte: „Echt? Ich dachte das wäre Ziege.“ Was auch immer es war, wir waren hinterher angenehm überrascht, dass das Essen nicht wieder hoch kam, aber wir entschieden uns dieses nicht noch einmal zu probieren.

Vielleicht liegt es an der Uhrzeit zu der wir meist essen, oftmals essen wir erst gegen 15 Uhr Nachmittags, aber Freunde und Reisende hatten uns schon vorgewarnt: in der Regel bieten die Cafe-ähnlichen Restaurants hauptsächlich Kebabs an – nicht so wie ein Döner, sondern das Fleisch wird auf einen flachen Spieß gegrillt und dann auf einem separaten Teller und vom Spieß abgezogen serviert, dazu besonders langer Basmatireis mit einer Lage gekrönt, die mit Saffron verfeinert ist und wenn man Glück hat gibt es dazu noch ein knuspriges Stück angebratenen Reis vom Boden der Bratpfanne – das ist nicht versehentlich verbrannt worden, sondern das Sahnehäubchen für den Reis! Dazu gibt es immer und ohne Ausnahme: eine gegrillte Tomate, ein kleines Päckchen mit aufgewärmter und flüssiger Butter für den Reis, ein Stück Limette, Stücke von sauren Gurken und ein paar Fäden von geraspeltem und eingelegtem Kohl – manchmal eine grüne Chilli dazu – nicht allzu scharf.

Mancherorts gibt es einen Eintopf, entweder basierend auf Tomate, Gemüse und oftmals Auberginen oder etwas grünem, das Spinat ähnelt, mit Bohnen oder Linsen und dazu ein paar Würfel mit besonders lange gekochtem und zartem Fleisch, von der Art, die einfach so von den Knochen abfällt – vermutlich Hammelfleisch. Traditionell, und zum Finger ablecken lecker!

Eine besonders sättigende Version nennt sich „Disi“ und wird in einem speziellen Topf aus dem Ofen serviert. Zunächst schüttet man den Bratensaft in die zur Verfügung gestellte Schale, zerkleinert das Brot in kleine Happen und legt diese in den Bratensaft, damit sie sich vollsaugen können. Derweil nimmt man den Stampfer und zerdrückt damit die Kartoffeln, Kichererbsen, das Fleisch und die Tomaten zu einem individuellem Grad, um die jeweils gewünschte Konsistenz zu erreichen. Nun nehme man mit einen Löffel etwas aus dieser Schale und dann dazu etwas von der Soßenschale mit Brotstücken und lässt das Ganze zur Genussentfaltung etwas im Mund, bevor man es hinunterschluckt. Lecker!

Die Bäcker holen ihr dampfendes Fladenbrot zu den Hauptessenzeiten aus den Öfen und man kauft es direkt von den Abkühlregalen. Die Dicke des Brotes reicht von papierähnlichen 2mm Tüchern mit Noppen, die einem auch als Lego-Basisplatte dienen können, bis hin zu den üblichen etwa 2 cm dicken Fladenbroten im Rundformat. Brotleibe im unsere Sinne gibt es nicht.

Die süßesten Düfte wehten von den Öfen in Rudsar am Kaspischen Meer herüber. Wir hatten vorher schon viele Reklametafeln und Schlangen vor den Geschäften gesehen, bis die Neugier uns übermannte und wir zwei probierten. Reiner, warmer Zimt und Zuckerhochgenuss! Wenn wir nur gewusst hätten, dass wir diese nie wieder in Iran finden würden! Wir verbrachten Tage damit, zu versuchen sie wiederzufinden – ohne jeglichen Erfolg. Ab dann wiederholte Jens bei jedem Halt „Zimtschnecke?!“.

Aber vermutlich das Allerbeste sind die Saftläden. Erst in diesem Land ist uns die ursprüngliche Bedeutung dieses Wortes wieder ins Bewusstsein gerückt. Hier werden frische Früchte oder Gemüse, zerhackt, entsaftet, gemischt und mit zerstoßenen Eiswürfeln gekühlt – direkt vor deinen Augen. Grüne Melone ist unser Lieblingssaft, aber wir haben auch Apfel und Karotte und Staudensellerie und verschiedene Mixturen probiert – was auch immer angeboten oder empfohlen wurde. Oftmals waren die Säfte unser Abendessen und in der Regel das Erste wonach wir suchten in jeder Stadt. Wir hätten nie gedacht, dass das Wort Saftladen jemals etwas Positives bei uns bewirken könnte – geschweige denn, dass wir uns jeden Tag nach einem solchen auf die Suche machen würden!!!???

 

And what about sleeping? Outside the cities we’re in our usual totally-off-the-beaten-track mode, preferably over a hill and round a corner, surrounded only by Mother Nature and gazed down on by the twinkling stars. Then in Teheran we experience our first city camping. The Iranians LOVE camping!! And they are the kings of car packing! A very old-style Peugeot 405 (Peugeot Pars) will pull up at one of the many parking bay in the big park; in our case, the as yet unfinished mausoleum for Ayatollah Khomeini, which must have spaces for thousands of campers! The other cities’ parks are much smaller, grassier and with more mature trees. Then out pile at least 5 adults, sometimes those 5 plus a few kids. Then comes the boot full of picnic food to feed the proverbial 5,000 and camping/picnic equipment from a Persian carpet (no kidding!), a blanket for sleeping, cushions, pillows, gas camping stove, cooking utensils and a high-sided domed tent, one size fits all, for which one production company seems to have a monopoly, as they’re the same wherever we go, varying only in colour. And if you’ve brought the kids, then there’ll be a roof rack and box or two, wrapped in blankets, roped down to it. It’s fun trying to see them attempting to get it all back in the car the next morning!

The atmosphere tops it all off. The extended family sit there on their blankets and cook a meal in the best of tempers. The kids are running around and playing. By 10pm it’s quite dark, but everyone is still feasting, in fact, not infrequently, just starting to eat and after the meal the big metal teapot goes on the gas burner on the ground and chai is made. An hour or two later, the campground begins to quieten down a little, the chattering is less excited, more hushed. People wander off to the nearby sinks to wash the pots or to the toilets to clean their teeth, the ladies can remove their scarves and brush their hair in peace. By 1am, earlier if it’s not the weekend (Thursday night or Friday), the place is rhythmically inhaling and communally exhaling.

 

Und wie sieht es mit dem Schlafen aus? Außerhalb der Städte sind wir weiterhin im Völlig-Abseits-der-Hauptwege-Modus, am liebsten über einen Hügel und um die Ecke, umgeben nur von Mutter Natur und von oben von den funkelnden Sternen beobachtet. Dann in Teheran machen wir unsere ersten City-Camping Erfahrungen. Die Iraner LIEBEN Camping!! Und sie sind die Könige im packen ihrer Autos! Ein sehr alter Peugeot 405 (auch Peugeot Pars genannt) hält in einer der unzähligen markierten Parkbuchten des großen Parks; in unserem Fall in dem noch nicht vollständig fertiggestellten Mausoleum von Ayatollah Khomeini, wo es wohl Tausende solcher Parkplätze für Camper gibt! Die Parks der anderen Städte sind in der Regel wesentlich kleiner, mit mehr Grass und älteren Bäumen. Dann steigen aus dem Auto mindestens 5 Erwachsene und in vielen Fällen einige Kinder. Dann geht es zum Kofferraum, gefüllt mit genug Essen für eine ganze Kompanie und der gesamten Camping/Picnic Ausstattung. Angefangen mit dem persischen Teppich (ohne Witz!), Decken zum Schlafen, Kissen, Gaskocher, Kochgeschirr und einem hohen, spitz zulaufenden, quadratischen Zelt, immer in der gleichen Größe, die für alle zu reichen scheint – vermutlich hat ein Hersteller hier ein Monopol für diese Zelte, denn egal wo wir Zelte sehen, sie haben immer die gleiche Form, nur die Farbe variiert. Und falls sie Kinder dabei haben, dann gibt es auch einen Dachgepäckträger mit ein oder zwei Kisten die mit Decken umwickelt sind. Es macht Spaß ihnen dabei zuzusehen, wie sie am nächsten Morgen versuchen wieder alles in den Wagen zu stopfen!

Die Atmosphäre ist das Größte. Die Großfamilie sitzt auf ihren Decken und Teppichen und kocht bestens gelaunt ihr Abendessen. Die Kinder laufen herum und spielen. Gegen 22 Uhr ist es bereits ziemlich dunkel, aber alle sind immer noch dabei zu schlemmen – eigentlich, und nicht unhäufig, fangen sie gerade erst richtig an mit dem Essen. Anschließend wird die große Teekanne auf den Gaskocher am Boden gestellt und es wird Chai gekocht. Ein oder zwei Stunden später wird es langsam etwas ruhiger, die Unterhaltungen sind weniger aufgeregt, mehr gedämpft. Die Leute gehen zu den in der Nähe befindlichen Waschbecken, um das Geschirr zu waschen, oder sie gehen zu den öffentlichen Toilettengebäuden um sich die Zähne zu putzen, die Damen können hier ihre Kopftücher abnehmen und sich die Haare in Ruhe bürsten. Gegen 1 Uhr, etwas früher wenn es nicht am Wochenende (Donnerstag Nacht oder Freitags) ist, atmet der gesamte Ort rhythmisch ein und gemeinschaftlich wieder aus.

 

Whether you agree or disagree on wearing a headscarf, whether you think it represents oppression of women, or should be a woman’s right to choose, it’s the law to wear one (hijab) here in Iran. It should cover not only your head, but also your hair, neck and ears. Neither a burka (a “dress” covering a woman from head to toe, including over the face, either with or without eye slits) nor niqab (only head and facial covering, leaving slits free for the eyes) is law, nor is either worn: we saw only two in five weeks, but what you see absolutely everywhere is the chador: a black “sheet” that covers a lady from head to foot, but not the face, without fastenings and generally without armholes. They are held together from the inside at the front with one hand at the chin and with the other hand at hip level. These same hands also have to carry the shopping, the kids and the handbag! Some ladies add an item or a strip of colour below the black on their heads: if they choose white, they look remarkably like Christian nuns! A trip to a bazaar funnels you into a sea of black, bobbing up and down. In the countryside we see patterns, but still in muted browns.

Nevertheless, there are still plenty of women who don’t wear them. Their hijabs allow anything from a thick or thin strip of hair to be seen at the front, revealing hair dying as the norm, to as recklessly as just hanging onto a bun at the back of the head. In Teheran they’re becoming a fashion accessory, along with thick make-up, wide, shaped eyebrows, very vertically aligned at the nose line, and nose jobs, vanity surgery for both men and women.

Our own uniforms consist of long trousers for Jens. Along with many Iranian men, he usually chooses to ignore the legal need to wear a long-sleeved shirt. For me the interpretation is to cover up your skin and your curves, in addition to you head and neck. So, a thin headscarf, always flopping about and in need of readjustment, long sleeved blouse, all buttons closed, that goes well below my bottom; either a long skirt down to my ankles or a pair of trousers. In the first week, before it gets too hot, I’m able to wear my long, linen cardigan, which takes the place of the manteau one should also wear, though many don’t and it doesn’t seem to be enforced these days.

 

Ob man nun für oder gegen das Tragen von Kopftüchern ist, ob man glaubt, dass sie ein Zeichen der Unterdrückung der Frauen sind, oder ob eine Frau das Recht haben sollte selbst zu entscheiden ein solches zu tragen; hier ist es gesetzlich vorgeschrieben ein Kopftuch (hijab) zu tragen. Es soll nicht nur den Kopf bedecken, sondern speziell auch die Haare, den Hals und die Ohren. Weder eine Burka (ein „Gewand“, welches die Frau von Kopf bis Fuß bedeckt, inklusive Gesicht, entweder mit oder ohne Schlitze für die Augen) noch eine Niqab (nur eine Kopf- und Gesichtbedeckung, mit Schlitzen für die Augen) ist vorgeschrieben und solche werden hier auch nicht getragen: wir haben nur zweimal solche Kleidungsstücke gesehen in über 5 Wochen; aber was man eigentlich überall sieht sind die Tschadors: ein schwarzes Tuch, das die Frau von Kopf bis Fuss bedeckt (nicht das Gesicht), ohne irgendwelche Befestigungen und ohne jegliche Armlöcher. Das Tuch wird vorne von innen mit einer Hand unter dem Kinn festgehalten und mit der anderen Hand auf Höhe der Hüfte. Diese Hände müssen dann auch noch die Einkaufstüten, die Kinder und die Handtasche irgendwie tragen! Einige Damen tragen unterhalb des schwarzen Kopftuches einen Streifen farbigen Stoff über ihren Haaren: insbesondere wenn dieser Streifen weiß ist, dann sehen sie unseren christlichen Nonnen ausgesprochen ähnlich! Bei dem Besuch eines Basars taucht man in ein Meer von Schwarz, das um einen herum auf und ab wippt. Auf dem Land sieht man schon mal gemusterte Stoffe, aber höchstens in dunklen Brauntönen.

Nichtsdestotrotz gibt es sehr viele Frauen, die diese nicht tragen. Ihre Hijabs erlauben fast alles: angefangen mit einem mehr oder weniger dicken Streifen von Haaren den man über der Stirn sieht, was erkennen lässt, dass das Färben von Haaren hier die Norm ist, bis hin zu einem waaghalsigen Hängen des Tuches an einen Dutt, ganz hinten am Kopf. Speziell in Teheran sind sie ein besonderes Modeaccessoire, sowie dick aufgetragenes Make-up, breit modellierten Augebrauen, sehr vertikal ausgerichtet an der Nasenlinie und mit Nasen-OP, einer Eitelkeitsoperation für Männer und Frauen.

Unsere eigene Uniform besteht bei Jens aus langen Hosen und wie viele andere iranische Männer, hat er sich entschieden die legale Notwendigkeit von langärmeligen Hemden zu ignorieren. Für mich gilt folgende Interpretation: bedecke deine Haut und Kurven, zusätzlich zu Kopf und Hals. Also ein dünner Kopfschal, der permanent umherfliegt und zurechtgerückt werden muss, eine langärmelige Bluse, die weit über meinen Popo reicht und alle Knöpfe geschlossen hat; dann entweder ein langer Rock bis zu den Knöcheln oder eine lange Hose. Während der ersten Woche, als es noch nicht allzu heiß war, konnte ich meine lange Leinenstrickjacke tragen, anstelle des Manteau, welches Frau ebenfalls tragen sollte – die meisten allerdings halten sich nicht an diese Vorgabe und es scheint als ob dies heutzutage nicht durchgesetzt wird.

 

The weather so far in this first week has been a totally mixed bag, every day so different that we never know what to expect: windy, still, cold enough at night to be using the feather duvet, too hot to even use a thin sheet. The trip to Masuleh, down to the Caspian Sea and back up to Alamut Fortress, all in the mountainous area northwest of Teheran, was a classic. From our cold-at-night camping spot surrounded by dry, smooth hillsides, we could see clouds gathering over the peaks, much like Table Mountain near Cape Town. Once at the summit, we passed through a palpable curtain of clouds and down over steep, fern-covered slopes, into the muddy village of Masuleh, jackets on. From there we continued down to the Caspian Sea, muggy and rainy, with only a bedsheet at night, before wiggling up through green mountains, up as far as the tree line, and onto Alamut Castle, where lofty, craggy 4,000m-high mountains engulfed us, dry as bones, the sun burning like a furnace, the wind whipping up dust devils: no paragliding for Jens, here!

 

Das Wetter in der ersten Woche war unglaublich unterschiedlich, jeden Tag so anders, dass wir nie wussten was uns erwartet: windig, windstill, nachts kalt genug um unsere Daunenbettdecke aus der Dachkiste zu holen, dann wieder zu heiß um mit nur einem dünnen Laken zu schlafen. Die Fahrt nach Masuleh, dann hinunter an das Kaspische Meer und zurück hinauf zur Alamut Festung, all das in der Bergregion nordwestlich von Teheran, war wirklich ein klassisches Beispiel hierfür. Von unserem nachts ungewöhnlich kalten Camping-Stellplatz, inmitten sanfter, trockener Hügel, auf deren Spitzen wir die Wolkenbildung beobachten konnten, ganz ähnlich zum Tafelberg bei Kapstadt. Als wir die Gipfel erreichten, durchquerten wir spürbar einen Vorhang aus Wolken, fuhren hinab an steilen, mit Farnen bewachsenen Hängen, in die matschige Ortschaft Masuleh – Jacken anziehen. Dann ging es weiter Richtung Kaspisches Meer und es bliebt grau, schwül und regnerisch, nachts sind wir nur teilweise bedeckt mit einem Laken, bevor wir wieder an grünen Berghängen hinauf schwanken, bis an und über die Baumgrenze und weiter bis zur Alamut Festung, die von hoch aufsteigenden, kargen und zerklüfteten Bergen umgeben ist, die bis über 4000m emporsteigen; Es ist knochentrocken, die Sonne brennt höllisch, und der Wind treibt an allen Seiten kleine Staubtornados in den Himmel: also hier wird es nix mit dem Gleitschirmfliegen für Jens!

 

We’ve managed to do some sightseeing, though it’s not quite the highlight we’d been hoping for. I think we’re also a bit overwhelmed by everything and need this first week to find our feet.

There are some road tolls around Teheran, but at every stop, we’re either waved through with a smile, or we have to stop because the booth attendant wants to ask where we’re from and where we’re going, and if he’s new, he’ll call his boss and ask if he can let us go without paying. Honestly, it’s all a conspiracy. Everyone wants us to have a good time. Everyone wants us to feel safe and welcome. Everyone is delighted to see tourists in their country.

– I think we’re going like it here.

 

Uns ist es auch gelungen einige Sehenswürdigkeiten zu besuchen, allerdings waren es bisher nicht die Höhepunkte, die wir uns gewünscht hätten. Allerdings glaube ich auch, dass wir von Iran etwas überwältigt sind und dass wir diese erste Woche brauchen, um erst einmal Fuß zu fassen.

Um Teheran herum gibt es einige Mautstellen, aber bei jedem Stopp werden wir entweder mit einem Lächeln durchgewunken, oder wir müssen kurz anhalten, nur weil der Mann in dem Mauthäuschen herausfinden möchte wo wir herkommen und wo wir hin möchten; und falls er noch neu ist, ruft er kurz seinen Chef an, um zu klären, ob er uns ohne zu zahlen durchlassen darf. Also wirklich, das ist doch alles irgendwie konspirativ. Alle wollen, dass wir eine schöne Zeit haben. Alle wollen, dass wir uns sicher und willkommen fühlen. Alle sind begeistert Touristen in ihrem Land zu sehen.

– Ich glaube es wird uns hier gefallen.

 

Advertisements

10 thoughts on “The Conspiracy Theory – Initial Iran Impressions

  1. Danke Henning: und schön, dass du dabei bist!
    Gott sei dank haben wir nicht einmal das erlebt, was du über Syrien berichtest. Die Menschen in Iran, die wir begegnet sind, waren immer ohne Ausnahme fröhlich, freundlich und höflich. Das Land hat uns richtig begeistert!
    LG, Helen & Jens

    Like

  2. Danke, dass wir an Eurer Reise und den vielen Eindrücken teilhaben dürfen! Gerade die beschriebenen Details geben das wahre Bild wieder. Toller Bericht und tolle Fotos! Mich würde noch interessieren, ob ihr ähnliche Erfahrungen wie ich in Syrien gemacht habt, bei denen in Einzelfällen die Euphorie in sekundenschnelle auch in Hass umschlagen kann (z.B. wenn man kein Foto macht oder etwas nicht kauft). Bin gespannt auf Euren nächsten Bericht.
    Ihr seid mit meinen besten Wünschen unterwegs,
    LG vom XT600-Fahrer (Fähre Komanstausee in Albanien),
    Henning

    Like

  3. Ihr Lieben! Es macht immer wieder Spaß Eure tollen Berichte zu lesen. Man fühlt sich ein wenig bei Euch und es ist herrlich, über ein so unbekanntes Land so viele schöne Details und Informationen zu erhalten! Gute Reise weiterhin, dicke Umarmung aus Worms, Simone und Harald

    Liked by 1 person

Share your thoughts and comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s